Inicio Foro
Welcome, Guest
Please Login or Register.    Lost Password?

online-translation
(1 viewing) (1) Guest
Go to bottomPage: 1
TOPIC: online-translation
#50344
online-translation 4 Weeks, 1 Day ago Karma: 0
راحة
كثيرًا ما يُسألون عن فائدة الاتصال بوكالة ترجمة عبر الإنترنت. بادئ ذي بدء ، يجب التأكيد على أن وكالة عبر الإنترنت لديها فريق من المترجمين المحترفين للغة الأم ، كل منهم متخصص في مجال مواضيعي مختلف ، والمكلفين بالنصوص من أجل ضمان معاملة مخصصة لعملائها وفقًا للفرد. الاحتياجات. تمتلك بعض الوكالات فريقًا كبيرًا للغاية من المترجمين المستقلين مكتب ترجمة معتمد بالقاهرة الذين يتعاونون معهم عمومًا عن بُعد. يسمح نقل المتعاونين للوكالة بإكمال المشاريع بشكل احترافي وفي وقت قصير دون التأثير على السعر النهائي للخدمة ، وبالتالي الحفاظ على أسعار ترجمة تنافسية للغاية.

في النهاية ، للتحقق من احترافية الوكالة نفسها ، من الممكن أيضًا الاستفسار عن العملاء السابقين الذين عهدوا بمشاريعهم بنجاح إلى الوكالة قيد الدراسة. هناك العديد من الصفات التي يمكن إدراجها ، ولكن غالبًا ما تكون أفضل طريقة لتقييم الخدمة هي اختبارها. خاصة إذا كنت بحاجة إلى ترجمة لنص طويل ومهم ، فقد يكون من المفيد المضي قدمًا في ترجمة أقصر أولاً ، من أجل فهم كيفية عمل وكالة الترجمة على وجه التحديد وتقييم ما إذا كان هذا هو الحل الأمثل لاحتياجاتك.

الترجمة الفورية: كيفية اختيار الوكالة المناسبة
قبل أن نبدأ ، دعونا نضحك أكثر أو أقل. أود أن أخبركم بقصة (حقيقية) ستساعدك على فهم كيفية عدم اختيار وكالة ترجمة! ولكن إذا كنت في عجلة من أمرك ، فانتقل إلى النصائح على الفور.

كيف لا تختار وكالة ترجمة فورية
أيقونة الإبهام واحدة من أكثر القصص إثارة للقلق في نوع الرعب من التفسيرات المتزامنة مكتب ترجمة هي بالتأكيد تلك التي قام ببطولتها باراك أوباما وثامسانكا جانتجي.

لا ، الأول ليس محققًا يحمل نفس اسم الرئيس السابق للولايات المتحدة ، إنه هو.

تمامًا كما أن الثاني ليس قاتلًا متسلسلًا ، ولكنه مترجم متزامن ، ومسؤول عن الترجمة بلغة الإشارة ، الخطاب الذي ألقاه أوباما في ذكرى نيلسون مانديلا. عاطفة جميع الأشخاص الحاضرين و كل من شاهد من المنزل بدأ أوباما خطابه بالطريقة المعتادة.

بدأ ثامسانكا على الفور بترجمة كلماته إلى إيماءات: بدا على الفور وفضفاض للغاية.

ومع ذلك ... مكتب ترجمة معتمد في جدة بدأ الناس على وسائل التواصل الاجتماعي يلاحظون أن هناك شيئًا ما خطأ وأنهم يذكرون أن هذه الإيماءات لا تعني شيئًا على الإطلاق! في غضون دقائق ، أكد اتصال رسمي من مجتمع الصم في جنوب إفريقيا عدم أهمية إيماءات المترجم الفوري وعبثية الموقف.

في وقت لاحق ، اعترف تامسنقا بأنه استمر في الإيماء ، وإن كان في خضم الهلوسة.

كان في الواقع مصابًا بالفصام ولهذا السبب كان يتلقى العلاج منذ شهور. كما تم اكتشاف أن الرجل لم يكن حتى مترجمًا محترفًا وأن الوكالة التي تم تعيينها في اليوم التالي قد اختفت في الهواء!

حتى اليوم نتساءل من وكيف تم اختيار ثامسانكا.
online-translation
Navegador Iniciado
Posts: 1
graphgraph
User Offline Click here to see the profile of this user
مكتب ترجمة معتمد
The administrator has disabled public write access.
 
Go to topPage: 1